Müzayedemizde bulunan tüm eserlere 20 Ekim Cuma Saat 21:00'a kadar online pey verebilirsiniz.
Ürünleri randevu alarak müzayede salonumuzda görebilirsiniz.
Aynı gün saat 21:03 itibariyle sitemiz üzerinden "Canlı Müzayede" başlayacak ve her eser 25 saniye ara ile nihai olarak sonuçlanacaktır.
YENİ ÜYELERİMİZİN DİKKATİNE: Müzayedemize pey verebilmek için adresinizi ve TC Kimlik numaranızı yazdığınızdan emin olunuz.
Komisyon Oranı %20+KDV'dir. Kitaplarda KDV oranı %0 ,Harita ve Gravürlerde KDV oranı %20 dir.
Ödeme Süresi Müzayede bitiminden itibaren 7 iş günüdür.
İki önemli seyahatnamenin İtalyanca çevirisi tek kitapta
[İki önemli seyahatnamenin İtalyanca çevirisi tek kitapta] Battista [Jean-Baptiste] Tavernier, Relatione del Serraglio Interiore, & Esteriore del Gran Signore. Descritta in Lingua Francese da Gio: Battista Tavernier Baronne d’Avbonne; e Tradotta in Italiano da Gio. Lveti Sacerdote Francese; Nella quale si contengono le ricchezze, gli ordini, & il modo di viuere di quelli, che habitano nel Serraglio, con gl’esercitij de’ Cortegiani, e Seruitori del Gran Signore, & insieme la descrizione de’ Cortili, e degli Appartamenti, e specialmente del Diuano. Aggiontaui la descrizione di Costantinopoli, li Costumi, La Religione, e la Politica de’ Turchi, Per Giosesso Longhi, Bologna, MDCLXXXX [1690]. [3-] 349, [22] s, 15.5 x 8 cm, ceylan derisi cildinde. Fransızca’dan İtalyanca’ya çeviren: Giovanni Lvetti. Kitabın ilk 228 sayfası Tavernier’in orijinali Nouvelle Relation de l’Interieur du Serrail du Grand Seigneur, Contenant Plusieurs Singularitez Qui Jusqu’icy N’ont Point Este Mises en Lumiere (Paris, 1675) başlığı ile basılan eserinin İtalyanca tercümesidir. Kitabın bundan sonraki bölümü ise (s 229-349) Du Loir’in Les Voyages du Sieur Du Loir, Contenus en Plusieurs Lettres écrites du Leuant, auvec Plusieurs Particularitez quie n’ont Point Encore esté Remarquées Touchant la Grece, & la Domination du Grand Seigneur, la Religion & les Moeurs de ses Sujets başlıklı kitabının (Paris, 1654) Notizie del Serraglio Cavate dalli Viaggi del Sig. de Loir Francese, con vu’ampia Descrittione della città di Costantinopoli, & alcune curiose note intorno alla Scienzei Religione, & alli Costumi de’Turchi başlığı verilerek yapılan kısmî İtalyanca tercümesidir. Tavernier, İstanbul’a ilk olarak 1631 kışında geldi ve bir yıl kaldı. Tavernier’in payitahttaki bu bir yılı, İstanbul’un kapıkulu eylemlerine sahne olduğu, sarayı basan azgın zorbaların veziriazamı parçaladıkları, “Padişaha sözümüz vardır!” bağırışlarıyla, IV. Murad’ı ayak divanına çıkarttıkları kritik bir evreye rastlar. Tam altı kez Doğu yolculuğuna çıkan, iki kez de İstanbul’a gelen Tavernier’in basılan ilk eseri müzayedeye sunulan kitaptır. Tavernier’in anlatısında Divan-ı Hümayun, arz odası, saray hastanesi, küçük ahırlar, mutfaklar, hadımağaların ve içoğlanlarının koğuşları, hamamlar, hazine dairesi, kiler, doğancıbaşının koğuşu, hasoda, harem dairesi ve hasbahçe hakkında çok ayrıntılı bilgi vardır. Tavernier, anlatılarını, Topkapı Sarayı’nda içoğlanlığı yapmış iki kişiden dinlediklerine dayandırmıştır: Sarayda elli yıldan fazla içoğlanlığı yapıp hazinedarbaşılığa kadar yükseldikten sonra, gözden düşerek Bursa’ya sürgün edilip oradan Hindistan’a kaçtığını söyleyen Sicilyalı bir devşirme ile yine sarayda on beş yıl içoğlanlığı yapmış bir Parisli... Ama herhalde eski içoğlanlarından dinlediklerinin yeterli olmayacağı düşüncesiyle, Fransa elçisi Marcheville’in, İstanbul’da huzura kabulü sırasında maiyetine katılarak saraya girmiş ve saraydaki yaşamı gözlemleyebilmiştir. Kitabın ikinci bölümü, Kasım 1639’dan Şubat 1641’e kadar İstanbul'da kalan ve 17. yüzyıl gezginleri arasında İstanbul kenti, saray adetleri hakkında en iyi bilgiyi verdiği söylenen Fransız Du Loir’in seyahatnamesidir. Tavernier: Blackmer 1630, Atabey 1199 (Fransızca baskılar); Du Loir: Blackmer 511, Atabey 373
[Barbaros Hayreddin Paşa’nın hayatı] [Adrien Richer], Vie de Barberousse, Général des Armées Navales de Soliman II, Empereur des Turcs, Chez Belin, Paris, MDCCLXXXII [1782] (2. baskı). xiv, [15-] 168 s, 13,5 x 8 cm, döneminin yan sayfaları ebrulu deri cildinde. İlk baskısı Paris’de 1781’de yapılan kitap yazarın 13 kitaplık Vies des Plus Celebres Marins serisinin ilk kitabını oluşturur. Kitap Barbaros Hayreddin Paşa’nın hayatını anlatır. Barbaros Hayreddin Paşa (1473-1546) Osmanlı tarihinin ünlü denizcilerindendi. Kaptan-ı derya olarak Osmanlı’nın ilk kaptan paşası olma ünvanını taşımıştır. Barbaros Hayreddin Paşa’nın asıl adı Hızır’dı (‘Hızır Reis’). Ona Hayreddin adını, “dinin hayırlısı” anlamına gelmekte olup Osmanlı Devletine yaptığı hizmetinden dolayı Padişah Kanuni Sultan Süleyman verdi. Avrupalılar ise onu, sakalının kızıla çalması nedeniyle Barbarossa ya da Barbaros (kızıl sakal) olarak adlandırdılar. Adrien Richer (1720-1798) tarih ve biyografi konularında yazan, kitapları pek çok baskı yapan popüler bir yazardı. Blackmer 1417 (1. baskı), Atabey 1042
[Anonim], Memoires de la Comtesse de Tournemir, chez Jordan, Amsterdam, 1708. 216, 136 s, 1 gravür, 13 x 8 cm, deri cildinde. İçindekiler: Othoman, Empereur des Turcs; Habis roi d'Espagne, Caligula, Empereur de Rome, Pelage I, roi de Léon.
Osmanlı Girit Karikatürleri
[Osmanlı’dan ayrılma aşamasındaki Girit üzerine karikatürler] John Grand Carteret, La Crète devant l'Image. 150 reproductions de caricatures Grecques, Françaises, Allemandes, Anglaises, Autrichiennes, Hongroises, Bohémiennes, Danoises, Espagnoles, Italiennes, Russes, Suisses, Américaines, Société Française d'Éditions d'art L. Henry May, Paris, 1897. 144 s, 19 x 13 cm, sırtı bez kapakları karton cildinde. John Grand-Carteret (1850-1927) Fransız gazeteci ve yazardır. Les Mœurs et la Caricature en Allemagne (1885), Les Mœurs et la Caricature en France (1888), Bismarck en Caricatures (1890), Wagner en Caricatures (1892), Les Caricatures sur l’Alliance Franco-Russe (1898), Napoléon en Images (1895) hazırladığı diğer kitaplar arasındadır. Yazarın Une Turquie Nouvelle Pour les Turcs, la Turquie en Images (Paris, tarihsiz [1909?]) başlıklı kitabı da Türkiye ile ilgilidir.
[Jean Baptiste] Tollot, Nouveau Voyage fait au Levant, ès années 1731 & 1732. Contenant les descriptions d'Alger, Tunis, Tripoly de Barbarie, Alexandrie en Egypte, Terre Sainte, Constantinople & C, Durand, Paris, MDCCXLII [1742]. [4], vi, 354, [6] s, 16 x 10 cm, deri cildinde. Jean Baptiste Tollot (1698-1773) İsviçre’li botanikçi, eczacı ve gazeteci. Tollot’un Charles-Marie de La Condamine ile Ortadoğu’ya yaptığı seyahatlerin anlatıldığı bu çok nadir eserde Türkler hakkında sosyal yaşam, hapishaneler, hastaneler vb., verdiği bilgiler, Cezayir, Kıbrıs, Tunus, Trablus, Mısır, İskenderiye, İstanbul ve kutsal toprakların gozlemleri aktarılmaktadır. Blackmer 1665
1. Stephane Lauzanne, Au Chevet de la Turquie. Quarante Jours de Guerre, Paris, Artheme Fayard, 1913. 276, [2] s, 18 x 11 cm, modern dönem bez cildinde. Hasta yatağının başında 40 gün. Stephane Lauzanne (1874-1958), Balkan Savaşı’nı Matin gazetesi adına izlemek amacıyla 12 Ekim 1912’de İstanbul’a gelip kırk gün kalmıştır. İstanbul’daki halkın yaşamından, azınlıkların korku ve sinsiliklerine, askerlerin Balkan cephesine naklinden, bozgunun nedenlerine, yabancı diplomatların ikiyüzlülüğünden, katliam ve yağmalara kadar hayli ilginç gözlemler yapmıştır. Özellikle Ermeni konusunda ülkesinin çıkarlarını pek gözardı edemeyen Lauzanne, Türklerin Avrupa’daki topraklarını nasıl kaybettiğini, batı ülkelerinin bu işi ne şekilde kotardığını, Türklerin toplum vicdanında büyük yaralar açan Balkan katliam ve yağmasının ne şekilde cereyan ettiğini ve İstanbul’da halkın o günlerdeki yaşantısını ayrıntılarıyla önümüze koyar.
Humbaracı Ahmet Paşa’nın anıları
Humbaracı Ahmet Paşa’nın anıları] [Comte Claudius Alexander de Bonneval], Nouveaux Memoires du Comte de Bonneval, ci-devant General d’Infanterie au service de S. M. Imperiale & Catholique. Contenant ce qui lui est arrivé de plus remarquable durant son séjour en Turquie, Chez Jean van Duren, A La Haye, MDCCXXXVII [1737]. 269, [21] s, 15 x 9.5 cm, deri cildinde. Humbaracı Ahmet Paşa (1675-1747) Osmanlı ordusunun ıslahı için çalışmalar yapan Fransız askerdir. İspanya Veraset Savaşları'nda ün kazanan ve XIV. Louis ile arası açılınca Avusturya'ya kaçan Comte de Bonneval, Prens Eugen'in ordusunda Fransa'ya ve Osmanlı İmparatorluğu'na karşı savaştı. Prensle arası bozulunca Osmanlı İmparatorluğu'na sığındı ve Ahmet adını aldı. Sadrazam Topal Osman Paşa tarafından Humbaracı Ocağı'nı düzene sokmakla görevlendirildi. Humbaracı Ocağı, Osmanlı askerî teşkilatında humbara (demir veya tunçtan dökülmüş el bombası) yapan ve kullanan sınıfın bağlı olduğu ocaktı. Ahmet Paşa 1729’da Osmanlı hizmetine girmiş ve ilk topçu okulunu kurmuştur. Zamanın topçu subaylarına matematik dersleri veren Ahmet Paşa, Sadrazam Hekimoğlu Ali Paşa zamanında Beylerbeyi rütbesini aldı. Asıl görevi humbaracıları Batı usullerine göre yetiştirmek olmasına rağmen, devletin dış münasebetleri ile görevlendirildi. Katıldığı 1736 Seferi'nde Yeğen Mehmed Paşa'yla birlikte Avusturya'ya karşı savaştı. Sefer dönüşü gözden düşen Ahmet Paşa, Kastamonu'ya sürgün edildi (1738). 1747'de İstanbul'da öldü. Ölümünden sonra, kurduğu askerî mühendislik okulu tutucu yeniçerilerin muhalefeti nedeniyle kapatıldı. Galata Mevlevihanesi Mezarlığı'nda gömülüdür. Müzayede sunulan kitap yazarın Türkiye hatıralarının üçüncü bölümünü içermektedir. Hatıraların bu bölümü ilk olarak bu baskıda yayınlanmıştır; önceki baskılarda mevcut değildir.
Yunan Ayaklanması ile ilgili öngörüler
[Yunan Ayaklanması ile ilgili öngörüler] [Dominique Georges Frédéric Defour de] Pradt, Oeuvres Politiques de M. de Pradt, Ancien Archevêque de Malines. l’Europe par Rapport à la Grèce et à la Réformation de la Turquie, Pichon et Didier, Paris, 1828. 4, 271 s, 1 ex-libris etiketi, 21 x 12 cm, döneminin sırtı deri kapakları ebrulu cildinde. Dominique Georges Frédéric Defour de Pradt (1759-1837). Kitabın birinci baskısı Paris’te 1822’de basılmıştır. Pradt, yaşadığı dönemde meydana gelen bütün önemli siyasi olaylar üzerine kalem oynatan bir yazardı. Ayaklanma sürerken, henüz Yunanistan bağımsızlığını elde etmeden önce yazılan kitapta ayaklanmanın arkasında yatan nedenler, Avrupa ülkelerinin ayaklanma üzerindeki etkileri incelenmiş, bağımsız Yunanistan’ın Avrupa ülkeleri ile ilişkileri ve bunun Osmanlı imparatorluğu üzerindeki yansımalarının neler olabileceği tahmin edilmiştir. Blackmer 1349 (Paris, 1822 baskısı), Atabey 995 (Paris, 1826 baskısı)
Karagöz ve gölge oyunları hakkında çok nadir bir eser
[Karagöz ve gölge oyunları hakkında çok nadir bir eser] [Jules] Champfleury, Le Musée Secret de la Caricature, E. Dentu, Paris, 1888. İlk ve tek baskı. x, [1], 249 s, künye sayfası önünde 1 levha, metin dışında 15 levha, metin içinde birçok resim, 18 x 11.5 cm, sırtı deri kapakları ve yan sayfaları ebrulu karton cildinde. Kitabın ilk 102 sayfasında Türkiye, Tunus ve Cazayir’de oynanan karagöz oyunu hakkında detaylı bilgiler verilmektedir. Kitap karagöz tiplerini gösteren resimlerle zenginleştirilmiştir. Kitabın sonraki bölümleri Japonya’daki gölge oyununa ayrılmıştır.
Léon Verhaeghe, Voyage en Orient, 1862-1863, Librairie Internationale, A. Lacroix, Verboeckhoven et Cie, Editeurs, Paris, 1865, viii, [9-] 484 s, 17.5 x 12 cm, döneminin sırtı deri kapakları ve yan sayfaları ebrulu cildinde. Balkan Ülkeleri, İstanbul (s 35-67), Ege Adaları, İzmir (s 171-180), Yunanistan, Filistin, Suriye, Mısır’a ve Sina yarımadasına değinen kapsamlı bir Ortadoğu seyahatnamesi. Léon Verhaeghe de Naeyer (1839-1906) Belçikalı diplomat ve valiydi. 1870-1879 arasında Belçika’nın İstanbul’daki başkonsolosluğunda görev yapmış, Hanedan-ı Âli Osman ve Mecidiye nişanları ile onurlandırılmıştı.
18. yüzyılda Osmanlı İmparatorluğunun genel durumu]
[18. yüzyılda Osmanlı İmparatorluğunun genel durumu] [Abbé Joseph de La Porte], Tableau de l'Empire Ottoman. Où l'on trouve tout ce qui concerne la Religion, la Milice, le Gouvernement civil des Turcs, & les grandes Charges & Dignités de l'Empire, Duchesne, Paris, MDCCLVII [1757] (1. baskı). xxiv, 310 s, 14 x 8 cm, deri cildinde. 1757 yılında J.F. Bassompierre tarafından yapılmış bir baskısı daha vardır. 1759 tarihli başka bir baskısı ise État actuel de l’Empire Ottoman başlığını taşır. Bu eser Alcide de St. Maure’nin 1673’de basılan La Cour Ottomane ou l’interpète de la Porte başlıklı kitabın metine dayanır. Joseph La Porte (1714-1779) Fransız edebiyat eleştirmeni, şair ve oyun yazarıdır. Üretken bir yazar olan Peder La Porte, çok sayıda kitap ve derleme yazmıştır. İlk yazdığı eser “Travel Shadows” adındaki kitap eleştirisi ile başarıyı yakaladıktan sonra modern edebiyat üzerine gözlemler yapıp çalışmalarda bulunmuştur. Yazarın müzayedeye sunduğumuz bu eserin 1. bölümde Türklerin dini ve dini akideleri, bayram kutlamaları, müslümanlık içerisinde yer alan mezhepler, evlilik törenleri, din adamları, camileri, kadı başkanlığındaki yargı sistemi, takvim yapısı anlatılır. 2. bölümde askeri örgütlenme, 3. bölümde Divan-ı Hümayun, 4. bölümde de padişahın ve maiyetinin devlet yönetimi içerisindeki pozisyonu anlatılmaktadır. Bu kitap 18. yüzyılda Osmanlı İmparatorluğunun genel durumunu öğrenmek isteyenlerin başvurabileceği bir cep kitabı olma özelliğini taşımaktadır. Atabey 669
Helen, Bizans ve Osmanlı imparatorluklarının tarihi
Helen, Bizans ve Osmanlı imparatorluklarının tarihi] [Georg] Wilhelm von Lüdemann, Geschichte Griechenlands und der Türkei, P. G. Hilschersche Buchhandlung, Dresden, 1827. 4 cilt birarada: xvi, 128 ; 131 ; xii, 172 ; viii, 159 s, 16 x 10 cm, Wilhelm von Lüdemann (1796-1863) Modern Yunanistan ve Yunan dilinin tarihi ile ilgili birçok kitap yazmıştır. Bu eserde Helen, Bizans ve Osmanlı imparatorluklarının tarihini anlatmaktadır.
Türklerin din, hukuk, âdet ve yönetim şekilleri üzerine düşünceler
Türklerin din, hukuk, âdet ve yönetim şekilleri üzerine düşünceler] Sir James Porter, Observations sur la Religion, les Loix, le Gouvernement et les Moeurs des Turcs. Traduit de l’Anglois, par M.B*** [Bergier], Chez Merlin, Londres, MDCCLXIX [1769]. 2 cilt birarada: 149; 144 s, 17 x 11 cm, deri cildinde. Kitabın ilk baskısı 1768 yılında Observations on the Religion, Law, Government and Manners of the Turks adıyla yazar adı belirtilmeden yapılmıştır. Kendi kendini yetiştirmiş bir insan olan Porter 1746-1762 yılları arasında İstanbul’daki İngiliz Büyükelçisi olarak görev yapmıştır. Yazar, eserin önsözünde Türkiye ve Türkler ile ilgili yalan-yanlış genellemelerin bu ülkeyi hiç ziyaret etmemiş Avrupalı yazarlar arasında pek yaygın olduğunu belirttikten sonra, kendi amacının, Türkleri kendi yurtlarında, kendi gelenek ve idarî yapıları içinde incelemek olduğunu belirtiyor. James Porter’in bu kitabı, 18. yüzyıldaki Osmanlı toplum yapısını gözler önüne seren ve bu yapıyı objektif açıdan anlamaya ve açıklamaya yönelik tesbitler içeren çok önemli bir çalışmadır. Eserdeki tesbit ve değerlendirmeler, yazarın kendi gözlemlerine dayanmaktadır. Kitap İslamiyet hakkında bazı isabetsiz hükümler verse de toplu olarak bakılınca Türkleri objektif bir gözle anlatır. Porter çeşitli tarikatlar hakkında gayet güvenilir bilgiler verir. Türkler’in hırsızlık ve yankesicilik nedir bilmediğini söyler. Koca Ragıp Paşa’yı ve onun 3. Mustafa zamanında sadrazamlığa eski iktidarını tekrar kazandırışını dikkate değecek bir şekilde anlatır. 1. baskıdan kısa bir zaman sonra Fransızcaya çevrilen bu eser, döneminin diğer kaynaklarına göre gerek İslamiyet’e ve gerekse Osmanlı toplumsal kurumlarına önyargısız bakması açısından önemlidir. Eserin ikinci bölümünde yazarın Fener Rumları hakkındaki gözlemleri de yer almaktadır. Blackmer 1332 (1. İngilizce baskı), Atabey 974 (Neuchatel, MDCCLXX [1770] baskısı)
J[ohn]. R[eynell]. Morell, Turkey, Past and Present, its History, Topography & Resources. Geo. Routledge & Co., London, 1854. 180 s, 1 katlanır harita, 9.8 x 15.6 cm, lüks deri cildinde. Morell, kitabında Osmanlı İmparatorluğunun kuruluşunu, savaşları, padişahları, reformları ve fetihleri ele almıştır. Bu eserde İmparatorluğun idare şekli, ordusu, sınırları içerisinde yaşayan Müslüman, Rum, ve Ermenilerin dinî inanç ve uygulamaları, gelenekleri detayları ile incelenmiş, ülkenin topoğrafyası, siyasal ve demografik yapısı listelerle sunulmuştur. Bir başka kısımda ise Türkçe gramerin yapısına kısaca değinilmiş ve gündelik hayatta sık kullanılan kelimeleri içeren bir liste verilmiştir. Atabey 834
İstanbul’u yazan ilk kadın gezginlerden birinin eseri
İstanbul’u yazan ilk kadın gezginlerden birinin eseri] [Elizabeth Craven], Voyage de Milady Craven a Constantinople par la Crimée en 1786, traduit de l’Anglois par M. D***, baskı yeri yok, 1792. 351 s, 13 x 8 cm, sırtı deri kapakları karton cildinde. Elizabeth Craven (1750-1828) İngiliz kadın seyyahtır. kitabın orijinali A Journey through the Crimea to Constantinople (London, 1789) adıyla yayınlanmıştır. Hayatı skandallarla dolu olan Elizabeth Craven kocasından ayrıldıktan sonra İstanbul’da sonlanacak bir dizi seyahat gerçekleştirir. Sonradan evleneceği kişiye yazılan mektuplardan oluşan seyahat notları 1785-1786 arasını kapsar. 1786’da Rusya, Kırım ve İstanbul’a yaptığı yolculuğun izlenimlerini mektup biçiminde kaleme aldı. Bunlar 1789’da A Journey through Crimea to Constantinople in a series of letters from the Right Honourable Elizabeth Lady Craven to his serene Highness the Margrave of Brandenburg Anspach and Bareith written in the year 1786 adıyla 1789’da Londra’da basıldı. Dönemi için epey ilginç bir hayat hikâyesi olan Lady Craven aynı zamanda, Lady Mary Montague ile birlikte İstanbul’u kitaplaştıran ilk kadın gezginlerdendir. Sivastopol’dan gemiye binen Lady Craven 20 Nisan 1786’da İstanbul’a gelerek Fransız Elçisi Choiseul-Gouffier tarafından Fransız elçilik sarayında misafir edilir. Elçi onun için saraydan 75 camiyi ziyaret etmesine izin veren bir emir çıkartır ve Lady tahtırevanla Aya Sofya’yı ve adlarını belirtmediği başka camileri gezer. Fransız Elçiliği’nin penceresinden dürbünle Sarayburnu’nda Yalı Köşkü’ndeki merasimleri seyreder. I. Abdülhamid’in genç görünmek için sakalını siyaha boyadığını yazar. Diğer elçiler ve eşleriyle birlikte dönemin en gözde kişilerinden olan Kaptan-ı Derya Cezayirli Hasan Paşa’yı ve haremini görmeye gider. İstanbul’da iken kentin olağan olaylarından olan bir yangına da tanık olduğunu yazan Lady Craven 12 Mayıs’ta Ege Adaları’na bir gezi yapmak üzere İstanbul’dan ayrılır, İzmir ve Atina’ya uğradıktan sonra 7 Haziran’da İstanbul’a döner ve bu defa Tarabya’daki Fransız Elçiliği’nde misafir edilir. Oradan Büyükdere ve Belgrad Ormam’na geziler yapan Layd Craven kentten 25 Haziran’da denizyoluyla ayrılıp Varna ve Bükreş üzerinden Viyana’ya döner.
) P. Amédée Jaubert, Éléments de la Grammaire Turke, A L’usage des Éléves de L’école Royale et Spéciale des Langues Orientales Vivantes, Chevalier de la Légion - D’honneur et de L’aigle Rouge de Prusse, Conseiller - D’état en Sevice Extraordinaire, Membre de L’institut (Académie Royale des Inscriptions et Belles-Lettres), Ancien Secrétaire-Interprète du Roi Pour Les Langues Orientales, Professeur de Turk Près La Bibliothèque du Roi, Correspondant de L’institut Royal de Hollande, Etc., Deuxième Edition, Imprimerie de Firmin Didiot Frères, Paris, 1833. 377, [15] s, 22.5 x 14.5 cm, deri cildinde. Osmanlı Türkçesi grameri
Fernand Schickler, En Orient, Souvenirs de Voyage 1858-1861, Michel Lévy, Paris, 1863. [2], 390 s, 18 x 11.5 cm, döneminin sırtı tümsekli deri kapakları ve yan sayfaları ebrulu cildinde. 3000
Bu nadir seyahatnamede İstanbul, İzmir, Rodos, Kıbrıs, Beyrut, Şam, Yafa, Kudüs ve Mısır anlatılmaktadır.
Baron Fernand de Schickler (1835-1909) Fransız Protestan Tarih Kurumu’nun kurucusudur.
Ces pages réunissent les souvenirs de deux excursions, entreprises l'une en 1858, l'autre en 1861 ; la seconde m'a permis de contrôler et de compléter les observations de la première. Je me suis attaché, avant tout, à une exactitude consciencieuse, heureux si j'avais pu y joindre un intérêt d'actualité.
Janvier 1865
Kitapta İstanbul s 22-67, İzmir ise s 68-… arasında anlatılır.
May de Witt Hopkins, Frisette of the Harem. A Romance of Turkey, Werner Laurie, London, 1941. 319 s, 19 x 12.5 cm, yayıncısının sırtı ay-yıldızlı bez cildinde. Worldcat.org’a göre dünyada sadece 2 kurumsal kütüphanede (American University in Cairo ve National Library of Scotland) kaydı görünen son derece nadir bir Oryantalist romandır. Yazar kitabını kadın hakları savunucusu ilk Türk kadın gazeteci Selma Rıza’ya (1872-1931) ithaf etmiştir. The following takes place in the first years of this century, before the end of the reign of Abdul Hamid and the advent of the New Turks in 1908, when the modernizing of Turkey- completed by Ataturk- began. The quaint old Turkish customs here depicted, the harem atmosphere and the Turkish types are all true to life. (I lived for two years in Turkey and saw the passing away of the Old Régime.) But I wish emphatically to state that the story and the characters are purely imaginary. The Author.
New Yorklu seçkin bir aileden gelen yazar babasının diplomatik görevi gereğince İstanbul’a gelmişti. Türkçe’yi ana dili gibi kadar konuşacak kadar iyi öğrenmişti
Godard d'Aucour], Mémoires Turcs, ou Histoire Galante de deux Turcs pendant leur séjour en France. Par un Auteur Turc, de toutes les Académies Mahométanes, licencié en Droit Turc, & Maître-ès-Arts de l'Université de Constantinople, A Amsterdam par la Société. 1750. 2 bölüm 1 cilt içinde, 135, 191 s, 17 x 10.5 cm, deri cildinde. Godard d’Aucourt (1716-1795) kolay okunur erotik ve çapkınca yazılarıyla döneminde rağbet görmüş, kitapları birçok baskı yapmıştır. En tanınmış kitapları Mémoires Turcs ve Thémidore’dur. Thémidore, 1815’de ahlâki yaşam tarzına ters düştüğü gerekçesi ile toplatılıp imha edilmiştir. Elimizdeki kitap turquerie denilen türe dahil edilebilir. Kitabın kahramanı Fransa’da yaşayan bir Türk’tür. Godard d’Aucourt muhtemelen Türkiye’ye hiç gitmemiş bir Fransız’ın kaleminden, bir Türk’ün güzel kadınlarla yaşadığı maceraları anlatmaktadır.
Charles Eliot, Turkey in Europe, Edward Arnold, London, 1908 (2. baskı). vii, 459, 16 s, 2 renkli katlanır harita, indeks, 20.5 x 13 cm, yayıncısının ay-yıldızlı bez cildinde.
Osmanlı İmparatorluğu’nun Rumeli topraklarındaki etnik ve ulusal akımları son derece ayrıntılı bir biçimde anlatan önemli bir eser. Eliot, Balkan milliyetçilik hareketi içinde yönetici Türk azınlığın tutumunu, Ortodoks kilisesinin Hristiyanlara ulus kimliğini verebilmek için yaptığı çalışmaları, Sırp, Arnavut, Bulgar ve Yunan milliyetçiliğinin yüzyıl başındaki programlarını anlatıyor. Sir Charles Eliot 1893-1898 arasında İngiltere’nin İstanbul’daki büyükelçiliğinde görevliydi. 1. baskısı 1900 yılında yapılan kitabın bu 2. baskısına arada geçen zamanda meydana gelen olayları da eklemiştir.
May Kendall, Turkish Bonds, C. Arthur Pearson Ltd., London, tarihsiz [1895]. 299 s, 19.5 x 13 cm, bez cildinde. May Kendall (Emma Goldworth Kendall) (1861-1943?) İngiliz şair, roman ve hiciv yazarıdır. Andrew Lang ile birlikte yazdığı That Very Mab (1885) başlıklı romanı ve Dreams to Sell (1887) ve Songs from Dreamland (1894) başlıklı şiir kitapları ile tanınır. Turkish Bonds, yazarın Osmanlı’nın toplumsal motifleriyle süslenmiş kısa hikâyelerini biraraya getirmektedir.
Martin S. Briggs, Puritan Architecture and its Future, Lutterworth Press, London, 1946. 91 s, başlık s karşısında 1 levha, metin dışında 21 levha, metin içinde 21 resim ve plan, indeks, 22 x 14 cm, yayıncısının bez cildinde.
İstanbul’da sonlanan son derece nadir bir seyahatname
[İstanbul’da sonlanan son derece nadir bir seyahatname] F[anton-Pavy]. Ioanna, Mon Grand Voyage a Dix Ans. De Londres à Constantinople, Société de Saint-Augustin, Desclée, de Brouwer et cie, [Lille-Paris], 1896 (nouvelle édition). [7-] 238, [1] s, metin içinde bir kısmı tam sayfa olan birçok tahta baskı gravür, 22.5 x 13.5 cm, yan sayfaları ebrulu, sırtı tümsekli deri (yenilenmiş) kapakları desenli karton cildinde. 10 Ekim 1870 tarihinde Londra’da başlayan ve İstanbul’da sonlanan nadir bir seyahatname. Kitabın 1. baskısı 1892 yılında basılmıştır. Müzayedemizde sunulan 1896 tarihli “nouvelle édition” ise worldcat.org’a göre dünyada hiçbir kurumsal kütüphanede mevcut değildir. Yazarın Les Orphelins de l'île des Princes (Lille-Paris, 1901) başlıklı bir kitabı daha vardır
W[illiam] H[enry] D[enham] Rouse (editör), The Arabian Nights, Ernest Nister, London; E. P. Dutton, New York, tarihsiz [1907 ?]. Illustrated by Walter Paget. 328 s, başlık s önünde 1 renkli taşbaskı levha, metin dışında 5 renkli taşbaskı levha, metin dışında 12 siyah / beyaz levha, metin içinde birçok resim, 21.5 x 14.5 cm, sayfa kenarları altın yaldızlı yayıncısının dekoratif bez cildinde. Arap Geceleri’nin en güzel baskılarından biri.
Yazarından İmzalı! Antik Roma kitabeleri envanteri
Carolo Vidua, Inscriptiones Antiquae a Comite Carolo Vidua in Turcico Collectae Itinere Collectae. Luteriæ Parisiorum, Exucurdebant Aug. Fr. Et Pr. Donley-Dupré Bibliopolae, MDCCCXXVI [1826]. Iv, 50, [2] s, kitabın sonunda bazıları katlanır 51 levha, 21 x 13 cm, yazarından imzalı, deri cildinde. Carolo Vidua (Comte de Conzano) (1785-1830) seyyah ve arkeologdur. Kitabında Bitinya, Troya, Bergama, Mısır, Nübya, Suriye, Kıbrıs, Rodos gibi yerlerde kaydettiği antik Roma yazıtlarını dökümante etmektedir.