• Vazgeç
    Filtrele
Filtrele

6.Müzayede "Nadir Kitaplar, Efemera, İmzalı Kitaplar, Kartpostal"

Müzayedemizde bulunan tüm eserlere 20 Ekim Cuma Saat 21:00'a kadar online pey verebilirsiniz.

Ürünleri randevu alarak müzayede salonumuzda görebilirsiniz.

Aynı gün saat 21:03 itibariyle sitemiz üzerinden "Canlı Müzayede" başlayacak ve her eser 25 saniye ara ile nihai olarak sonuçlanacaktır.

YENİ ÜYELERİMİZİN DİKKATİNE: Müzayedemize pey verebilmek için adresinizi ve TC Kimlik numaranızı yazdığınızdan emin olunuz.

Komisyon Oranı %20+KDV'dir. Kitaplarda KDV oranı %0 ,Harita ve Gravürlerde KDV oranı %20 dir.
Ödeme Süresi Müzayede bitiminden itibaren 7 iş günüdür.

Lot: 76 » Nadir Kitaplar

İki önemli seyahatnamenin İtalyanca çevirisi tek kitapta

[İki önemli seyahatnamenin İtalyanca çevirisi tek kitapta] Battista [Jean-Baptiste] Tavernier, Relatione del Serraglio Interiore, & Esteriore del Gran Signore. Descritta in Lingua Francese da Gio: Battista Tavernier Baronne d’Avbonne; e Tradotta in Italiano da Gio. Lveti Sacerdote Francese; Nella quale si contengono le ricchezze, gli ordini, & il modo di viuere di quelli, che habitano nel Serraglio, con gl’esercitij de’ Cortegiani, e Seruitori del Gran Signore, & insieme la descrizione de’ Cortili, e degli Appartamenti, e specialmente del Diuano. Aggiontaui la descrizione di Costantinopoli, li Costumi, La Religione, e la Politica de’ Turchi, Per Giosesso Longhi, Bologna, MDCLXXXX [1690]. [3-] 349, [22] s, 15.5 x 8 cm, ceylan derisi cildinde. Fransızca’dan İtalyanca’ya çeviren: Giovanni Lvetti. Kitabın ilk 228 sayfası Tavernier’in orijinali Nouvelle Relation de l’Interieur du Serrail du Grand Seigneur, Contenant Plusieurs Singularitez Qui Jusqu’icy N’ont Point Este Mises en Lumiere (Paris, 1675) başlığı ile basılan eserinin İtalyanca tercümesidir. Kitabın bundan sonraki bölümü ise (s 229-349) Du Loir’in Les Voyages du Sieur Du Loir, Contenus en Plusieurs Lettres écrites du Leuant, auvec Plusieurs Particularitez quie n’ont Point Encore esté Remarquées Touchant la Grece, & la Domination du Grand Seigneur, la Religion & les Moeurs de ses Sujets başlıklı kitabının (Paris, 1654) Notizie del Serraglio Cavate dalli Viaggi del Sig. de Loir Francese, con vu’ampia Descrittione della città di Costantinopoli, & alcune curiose note intorno alla Scienzei Religione, & alli Costumi de’Turchi başlığı verilerek yapılan kısmî İtalyanca tercümesidir. Tavernier, İstanbul’a ilk olarak 1631 kışında geldi ve bir yıl kaldı. Tavernier’in payitahttaki bu bir yılı, İstanbul’un kapıkulu eylemlerine sahne olduğu, sarayı basan azgın zorbaların veziriazamı parçaladıkları, “Padişaha sözümüz vardır!” bağırışlarıyla, IV. Murad’ı ayak divanına çıkarttıkları kritik bir evreye rastlar. Tam altı kez Doğu yolculuğuna çıkan, iki kez de İstanbul’a gelen Tavernier’in basılan ilk eseri müzayedeye sunulan kitaptır. Tavernier’in anlatısında Divan-ı Hümayun, arz odası, saray hastanesi, küçük ahırlar, mutfaklar, hadımağaların ve içoğlanlarının koğuşları, hamamlar, hazine dairesi, kiler, doğancıbaşının koğuşu, hasoda, harem dairesi ve hasbahçe hakkında çok ayrıntılı bilgi vardır. Tavernier, anlatılarını, Topkapı Sarayı’nda içoğlanlığı yapmış iki kişiden dinlediklerine dayandırmıştır: Sarayda elli yıldan fazla içoğlanlığı yapıp hazinedarbaşılığa kadar yükseldikten sonra, gözden düşerek Bursa’ya sürgün edilip oradan Hindistan’a kaçtığını söyleyen Sicilyalı bir devşirme ile yine sarayda on beş yıl içoğlanlığı yapmış bir Parisli... Ama herhalde eski içoğlanlarından dinlediklerinin yeterli olmayacağı düşüncesiyle, Fransa elçisi Marcheville’in, İstanbul’da huzura kabulü sırasında maiyetine katılarak saraya girmiş ve saraydaki yaşamı gözlemleyebilmiştir. Kitabın ikinci bölümü, Kasım 1639’dan Şubat 1641’e kadar İstanbul'da kalan ve 17. yüzyıl gezginleri arasında İstanbul kenti, saray adetleri hakkında en iyi bilgiyi verdiği söylenen Fransız Du Loir’in seyahatnamesidir. Tavernier: Blackmer 1630, Atabey 1199 (Fransızca baskılar); Du Loir: Blackmer 511, Atabey 373

Detaylar
Lot: 82 » Nadir Kitaplar

Humbaracı Ahmet Paşa’nın anıları

Humbaracı Ahmet Paşa’nın anıları] [Comte Claudius Alexander de Bonneval], Nouveaux Memoires du Comte de Bonneval, ci-devant General d’Infanterie au service de S. M. Imperiale & Catholique. Contenant ce qui lui est arrivé de plus remarquable durant son séjour en Turquie, Chez Jean van Duren, A La Haye, MDCCXXXVII [1737]. 269, [21] s, 15 x 9.5 cm, deri cildinde. Humbaracı Ahmet Paşa (1675-1747) Osmanlı ordusunun ıslahı için çalışmalar yapan Fransız askerdir. İspanya Veraset Savaşları'nda ün kazanan ve XIV. Louis ile arası açılınca Avusturya'ya kaçan Comte de Bonneval, Prens Eugen'in ordusunda Fransa'ya ve Osmanlı İmparatorluğu'na karşı savaştı. Prensle arası bozulunca Osmanlı İmparatorluğu'na sığındı ve Ahmet adını aldı. Sadrazam Topal Osman Paşa tarafından Humbaracı Ocağı'nı düzene sokmakla görevlendirildi. Humbaracı Ocağı, Osmanlı askerî teşkilatında humbara (demir veya tunçtan dökülmüş el bombası) yapan ve kullanan sınıfın bağlı olduğu ocaktı. Ahmet Paşa 1729’da Osmanlı hizmetine girmiş ve ilk topçu okulunu kurmuştur. Zamanın topçu subaylarına matematik dersleri veren Ahmet Paşa, Sadrazam Hekimoğlu Ali Paşa zamanında Beylerbeyi rütbesini aldı. Asıl görevi humbaracıları Batı usullerine göre yetiştirmek olmasına rağmen, devletin dış münasebetleri ile görevlendirildi. Katıldığı 1736 Seferi'nde Yeğen Mehmed Paşa'yla birlikte Avusturya'ya karşı savaştı. Sefer dönüşü gözden düşen Ahmet Paşa, Kastamonu'ya sürgün edildi (1738). 1747'de İstanbul'da öldü. Ölümünden sonra, kurduğu askerî mühendislik okulu tutucu yeniçerilerin muhalefeti nedeniyle kapatıldı. Galata Mevlevihanesi Mezarlığı'nda gömülüdür. Müzayede sunulan kitap yazarın Türkiye hatıralarının üçüncü bölümünü içermektedir. Hatıraların bu bölümü ilk olarak bu baskıda yayınlanmıştır; önceki baskılarda mevcut değildir.

Detaylar
Lot: 86 » Nadir Kitaplar

18. yüzyılda Osmanlı İmparatorluğunun genel durumu]

[18. yüzyılda Osmanlı İmparatorluğunun genel durumu] [Abbé Joseph de La Porte], Tableau de l'Empire Ottoman. Où l'on trouve tout ce qui concerne la Religion, la Milice, le Gouvernement civil des Turcs, & les grandes Charges & Dignités de l'Empire, Duchesne, Paris, MDCCLVII [1757] (1. baskı). xxiv, 310 s, 14 x 8 cm, deri cildinde. 1757 yılında J.F. Bassompierre tarafından yapılmış bir baskısı daha vardır. 1759 tarihli başka bir baskısı ise État actuel de l’Empire Ottoman başlığını taşır. Bu eser Alcide de St. Maure’nin 1673’de basılan La Cour Ottomane ou l’interpète de la Porte başlıklı kitabın metine dayanır. Joseph La Porte (1714-1779) Fransız edebiyat eleştirmeni, şair ve oyun yazarıdır. Üretken bir yazar olan Peder La Porte, çok sayıda kitap ve derleme yazmıştır. İlk yazdığı eser “Travel Shadows” adındaki kitap eleştirisi ile başarıyı yakaladıktan sonra modern edebiyat üzerine gözlemler yapıp çalışmalarda bulunmuştur. Yazarın müzayedeye sunduğumuz bu eserin 1. bölümde Türklerin dini ve dini akideleri, bayram kutlamaları, müslümanlık içerisinde yer alan mezhepler, evlilik törenleri, din adamları, camileri, kadı başkanlığındaki yargı sistemi, takvim yapısı anlatılır. 2. bölümde askeri örgütlenme, 3. bölümde Divan-ı Hümayun, 4. bölümde de padişahın ve maiyetinin devlet yönetimi içerisindeki pozisyonu anlatılmaktadır. Bu kitap 18. yüzyılda Osmanlı İmparatorluğunun genel durumunu öğrenmek isteyenlerin başvurabileceği bir cep kitabı olma özelliğini taşımaktadır. Atabey 669

Detaylar
Lot: 88 » Nadir Kitaplar

Türklerin din, hukuk, âdet ve yönetim şekilleri üzerine düşünceler

Türklerin din, hukuk, âdet ve yönetim şekilleri üzerine düşünceler] Sir James Porter, Observations sur la Religion, les Loix, le Gouvernement et les Moeurs des Turcs. Traduit de l’Anglois, par M.B*** [Bergier], Chez Merlin, Londres, MDCCLXIX [1769]. 2 cilt birarada: 149; 144 s, 17 x 11 cm, deri cildinde. Kitabın ilk baskısı 1768 yılında Observations on the Religion, Law, Government and Manners of the Turks adıyla yazar adı belirtilmeden yapılmıştır. Kendi kendini yetiştirmiş bir insan olan Porter 1746-1762 yılları arasında İstanbul’daki İngiliz Büyükelçisi olarak görev yapmıştır. Yazar, eserin önsözünde Türkiye ve Türkler ile ilgili yalan-yanlış genellemelerin bu ülkeyi hiç ziyaret etmemiş Avrupalı yazarlar arasında pek yaygın olduğunu belirttikten sonra, kendi amacının, Türkleri kendi yurtlarında, kendi gelenek ve idarî yapıları içinde incelemek olduğunu belirtiyor. James Porter’in bu kitabı, 18. yüzyıldaki Osmanlı toplum yapısını gözler önüne seren ve bu yapıyı objektif açıdan anlamaya ve açıklamaya yönelik tesbitler içeren çok önemli bir çalışmadır. Eserdeki tesbit ve değerlendirmeler, yazarın kendi gözlemlerine dayanmaktadır. Kitap İslamiyet hakkında bazı isabetsiz hükümler verse de toplu olarak bakılınca Türkleri objektif bir gözle anlatır. Porter çeşitli tarikatlar hakkında gayet güvenilir bilgiler verir. Türkler’in hırsızlık ve yankesicilik nedir bilmediğini söyler. Koca Ragıp Paşa’yı ve onun 3. Mustafa zamanında sadrazamlığa eski iktidarını tekrar kazandırışını dikkate değecek bir şekilde anlatır. 1. baskıdan kısa bir zaman sonra Fransızcaya çevrilen bu eser, döneminin diğer kaynaklarına göre gerek İslamiyet’e ve gerekse Osmanlı toplumsal kurumlarına önyargısız bakması açısından önemlidir. Eserin ikinci bölümünde yazarın Fener Rumları hakkındaki gözlemleri de yer almaktadır. Blackmer 1332 (1. İngilizce baskı), Atabey 974 (Neuchatel, MDCCLXX [1770] baskısı)

Detaylar
Lot: 90 » Nadir Kitaplar

İstanbul’u yazan ilk kadın gezginlerden birinin eseri

İstanbul’u yazan ilk kadın gezginlerden birinin eseri] [Elizabeth Craven], Voyage de Milady Craven a Constantinople par la Crimée en 1786, traduit de l’Anglois par M. D***, baskı yeri yok, 1792. 351 s, 13 x 8 cm, sırtı deri kapakları karton cildinde. Elizabeth Craven (1750-1828) İngiliz kadın seyyahtır. kitabın orijinali A Journey through the Crimea to Constantinople (London, 1789) adıyla yayınlanmıştır. Hayatı skandallarla dolu olan Elizabeth Craven kocasından ayrıldıktan sonra İstanbul’da sonlanacak bir dizi seyahat gerçekleştirir. Sonradan evleneceği kişiye yazılan mektuplardan oluşan seyahat notları 1785-1786 arasını kapsar. 1786’da Rusya, Kırım ve İstanbul’a yaptığı yolculuğun izlenimlerini mektup biçiminde kaleme aldı. Bunlar 1789’da A Journey through Crimea to Constantinople in a series of letters from the Right Honourable Elizabeth Lady Craven to his serene Highness the Margrave of Brandenburg Anspach and Bareith written in the year 1786 adıyla 1789’da Londra’da basıldı. Dönemi için epey ilginç bir hayat hikâyesi olan Lady Craven aynı zamanda, Lady Mary Montague ile birlikte İstanbul’u kitaplaştıran ilk kadın gezginlerdendir. Sivastopol’dan gemiye binen Lady Craven 20 Nisan 1786’da İstanbul’a gelerek Fransız Elçisi Choiseul-Gouffier tarafından Fransız elçilik sarayında misafir edilir. Elçi onun için saraydan 75 camiyi ziyaret etmesine izin veren bir emir çıkartır ve Lady tahtırevanla Aya Sofya’yı ve adlarını belirtmediği başka camileri gezer. Fransız Elçiliği’nin penceresinden dürbünle Sarayburnu’nda Yalı Köşkü’ndeki merasimleri seyreder. I. Abdülhamid’in genç görünmek için sakalını siyaha boyadığını yazar. Diğer elçiler ve eşleriyle birlikte dönemin en gözde kişilerinden olan Kaptan-ı Derya Cezayirli Hasan Paşa’yı ve haremini görmeye gider. İstanbul’da iken kentin olağan olaylarından olan bir yangına da tanık olduğunu yazan Lady Craven 12 Mayıs’ta Ege Adaları’na bir gezi yapmak üzere İstanbul’dan ayrılır, İzmir ve Atina’ya uğradıktan sonra 7 Haziran’da İstanbul’a döner ve bu defa Tarabya’daki Fransız Elçiliği’nde misafir edilir. Oradan Büyükdere ve Belgrad Ormam’na geziler yapan Layd Craven kentten 25 Haziran’da denizyoluyla ayrılıp Varna ve Bükreş üzerinden Viyana’ya döner.

Detaylar
önceki
Sayfaya Git: / 11
sonraki